A következő címkéjű bejegyzések mutatása: havi egy újraolvasás. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: havi egy újraolvasás. Összes bejegyzés megjelenítése

2021. március 18., csütörtök

"Aki pénteken sír, az vasárnap nevet" - Kosztolányi Dezső: Pacsirta - újraolvasás 10 év után


A kisregényre még tizenkettedikes koromban hívta fel a figyelmemet a magyar tanárnőm, aki felvázolta, mi az egyszerű alapfelállása a történetnek. Van egy csúnyácska vénlány, akit senki nem vett el, a szüleivel él azóta is, azonban amikor elutazik egy teljes hétre, a szülők bepillantást nyernek, hogy milyen lehetne az életük. Akkoriban imádtam az ilyen egyszerű, inkább lélektani regényeket, amelyek jóval többet adnak, mint várná az ember. Ilyen élmény volt akkoriban A bajusz című film, amelyben a férfi, aki mindig is bajszot hordott, leborotválja, és erre mégse figyel fel senki, vagy Babitstól A gólyakalifa, ahol a főszereplőnk egyszerre két életet él, és nem tudjuk, melyik az álom, melyik a valóság vagy Örkény kisregényei. A lényeg, hogy abban az időben szerettem a művészfilmeket, a szépirodalmi, elvont könyveket. Így érdekes volt látni, hogy ennyi idő elteltével egy kicsit más életfelfogással mit értek meg a Pacsirtából.

Aki nem mutatkozik, azt elfelejtik.

Nagyon örülök, hogy a könyvklubban ez lett a közös könyv. Bár terveztem Kosztolányi több regényének újraolvasását, az Esti Kornél csalódása miatt hanyagoltam a Pacsirtát és az Édes Annát is. Egyébként most tűnt fel, hogy az író mennyire szeretett olyan címeket adni, amely a főszereplő neve.

A Pacsirtára úgy emlékeztem, mint egy nagyon rövid (nincs 200 oldal), ám olykor nagyon unalmas kötetre, amellyel alig haladtam 10 évvel ezelőtt. Milyen hasznos ilyenkor a moly.hu, ahol már akkor is vezettem olvasásaimat: másfél hónapig olvastam. Most három nap alatt fejeztem be.

Aki elutazik, az tovatűnik, az megsemmisül, az nincs is. Csak annyira él, mint az emlék, mely visszaréved képzeletünkben. Tudjuk, hogy van valahol, de nem látjuk őt, akár azokat, kik meghaltak.

A történet lényege tehát valóban annyi, hogy Sárszegen van egy kis család, Pacsirta és a szülei. A nő vénlányként van elkönyvelve, hiszen amikor volt is egy udvarlója, az nem kérte meg a kezét, és a csúnyácska jelzőt is szeretik rá alkalmazni. Azonban szeptemberben meghívást kap, így egy hetet távol tölt szüleitől, akik ez alatt a hét nap alatt (péntektől péntekig) megtapasztalhatják, hogy milyen lenne az életük, ha Pacsirta férjhez ment volna, vagy ha Pacsirta nem lenne.

Ennek a rövid, ámde annál velősebb regénynek számomra az volt a fő mozgatórugója, hogy mennyire természetellenes egy ki nem repült kismadár. Erős szó, de Kosztolányi a természet meggátolásáról ír, és mai szemmel pedig azon is érdekes volt elgondolkozni, hogy ez is csak a régmúltban történhetett meg. Hiszen Pacsirta élete attól függ, hogy szépnek tartják-e és hogy talál-e férjet, aki eltartja. Pedig Pacsirtával semmi baj, Ákos, az apja szemszögéből látjuk sokszor, hogy mit is ért ő csúnya alatt, de egyébként a nő mindenféle dologhoz ért, akár még főnöknek is jó lenne a precizitása miatt, 1899-ben mégsem tud boldogulni egyedül.

Mennyit szenvednek a gyermekek a szülők miatt és a szülők a gyermekek miatt.

Annyival egyébként elintézni a könyvet, hogy fél csillag, nesze és a szépség relatív, hogy lehet egyáltalán ilyet írni, nos az szerintem kicsit felszínes olvasásra vall. Ha nem látjuk meg, hogy mennyivel többet mond ennél a regény, akkor lehet, hogy Pacsirtát ugyanígy elintéznénk: csúnya. Hiszen ilyen kijelentések után el kell gondolkoznunk: mitől csúnya, miért látom én csúnyának? 

Ugyanis itt nem a csúnyaság a lényeg. Úgy éreztem, kellett egy ok, amiért a nő rajtuk maradt, és az nem lehetett az, hogy akár fogyatékos vagy valamilyen krónikus betegsége van, hiszen akkor már egyből másként állunk a dologhoz. Akkor megsajnáljuk, és a regény érzelmi tetőpontja még kegyetlenebbül csapódna le. Milyen más okból maradhatna otthon? Abban az időben?

Az, hogy kit és miért látunk csúnyának, szerintem Kosztolányi ránk bízza. Nem is ez a lényege a regénynek, hogy eldöntsük, Pacsirta csúnya-e vagy sem. Az igazi főszereplők a szülők.

Az egy hét eltelte, amit eltöltenek eleinte kettesben, aztán egyre több emberrel, rádöbbenti az olvasót, hogy a szülőknek is van életük és múltjuk. Ez nyilván evidens, de olykor nehéz elhinni, hogy anyukánk, apukánk nem középkorúként léteztek előttünk, hogy a nagymama nem totyogott és sütögetett mindig is (hogy maradjunk a sztereotípiák mezején). Pedig az, hogy gyermeket vállalnak, nem jelenti azt, hogy önmagukat feláldozva elveszítik addigi életüket.

Eleinte félszegen ülnek odahaza, nem tudják, mit csináljanak. Kiderül, hogy Pacsirta olyannyira elvégezte a házimunkát, hogy édesanyja majd beleszakad, hogy egyedül kell csinálnia mindent. Nincs mit enniük, este döbbenek rá, hogy csak reggeliztek, mert Pacsirta szokott főzni. Ezek alapján azért változik a mérleg, hisz a szülőknek is szüksége van lányukra, lehet, nem is akarják őt elengedni?

Idővel elmennek ebédelni, találkoznak Sárszeg lakóival, még színházba is ellátogatnak és egy kicsit tudomást szereznek a világ dolgairól. Ákos lerészegedik, ami a regény tetőpontjához vezet, egy olyan iszonyatos gondolathoz, amelyet egy szülőnek se kívánok. Itt bontakozik ki, mennyire nehéz nekik is, hogy mennyire nem természetes számukra, hogy a harmincöt éves lányuk még mindig velük van. Mindaz, amit lányuk iránt éreztek, átalakul valami mássá. Pedig Pacsirta nélkül elveszettek is, hisz mennyi pénzük mehetett el az ebédekre, a kis krokodilbőr táskára? Mi lenne velük, ha ez aztán így menne tovább?

Pacsirta és a szülei szimbiózisban élnek egymással, egyszerre gyűlölik és szeretik a másikat, de végső soron egyszerűen szükségük van arra, hogy ez az állapot fennmaradjon.

Mai szemmel nézve talán azért is nehezebb azonosulni ezzel a leírt problémával, mert ilyenről nem hallani. A nők helyzete megváltozott, nem kell ahhoz férj, hogy kiszakadhassanak a családi fészekből. Elmehetnek iskolába, dolgozni, gyűjthetnek, hitelt vehetnek fel, elköltözhetnek, saját otthonuk lehet, akár egyedül is. Nyilván könnyebb párban, de ez ma már egyáltalán nem számít visszahúzó erőnek.

Lényegében ennek a három embernek az életéről az akkori társadalmi elvárások (hogy valaki szép és férjezett legyen) tehetnek. Ez pedig abszurd így 130 év távlatából.

A mű rengeteg mindenről szól, rengeteg féle szemszögből lehet elemezni, de számomra most leginkább ezeket a gondolatokat juttatta eszembe. Örülök, hogy elolvastam, és alig várom, hogy az Édes Annát is a kezembe vegyen, immár harmadjára.

2021. február 24., szerda

Örkény István: Válogatott egyperces novellák


"Mindnyájan tudunk valamit, és azt senki se képes utánunk csinálni. Ez így van."

Emlékeim szerint gimnazista koromban olvastam először ezt a válogatást, azonban a moly.hu szerint mindössze csak hat éve. Ennyit az emlékezőtehetségemről. Mindenesetre nagyon jólesett újra elmélyedni Örkény abszurd világában. December végén még a Tótékat és a Rózsakiállítást újráztam tőle, de ez nem volt elég. Úgy érzem, idén még fogok tőle olvasni - jelenleg a Macskajáték/Glória kötet érdekelne.

Térjünk vissza a groteszk zsáner zsenijére, akinek novellái a középiskolában is kötelező anyagok - nagyon helyesen! Ezért se meglepő, hogy két-három novella ismét ismerősen csengett, de értékéből mit sem veszített. Ilyen volt pl. a patkányos, a telefonfülkés vagy a légypapíros.

A legtöbb azonban újdonságként hatott. A moly.hu szerint nincs különbség a Helikon zsebkönyves és Palatinus 2004-es kiadás között, azonban érzésem szerint előbbiben több novella található. Azonban mint fentebb is kiderült, az emlékeim formálódhatnak.

Nagyon szerettem ezekben a történetekben, hogy valóban egypercesek - na jó, néha kettő-három -, és hamar ki tudtam végezni az egész kötetet. Metrón ülve, vagy akár mozgólépcsőn állva is simán elolvasható egy-kettő rövidebb. Eszembe jutott minderről egy kedves ismerősöm, aki sose érti, hogy tudok ennyit olvasni. Ő is ingázik, de sokat át kell szállnia, így amikor 10-15 perceket utazik, nem látja értelmét elővenni egy könyvnek. Nos, khm: ÖRKÉNY! Nincs több kifogás, még ilyet, hogy negyed óra kevés az olvasáshoz. Nem az amúgy se, de Örkénynél meg pláne nem.

Groteszk, abszurd világában még tetszett a sci-fi vonal, ha lehet így megemlékezni arról a kettő-három novelláról, amely érintőlegesen pl. a holdra való utazásról értekezett. Örkény stílusában megragadva ezek a kozmikus jelenetek igen hatásosak voltak és arra gondoltam: kár, hogy nem írt groteszk űroperát. Szerintem imádtam volna.

Örülök, hogy a Helikon ilyen szép kiadásokban újra megjelenteti Örkény műveit, és hogy ismét elolvastam a műveit, mert szerintem Örkény olykor kell - nagyon kell.

2021. január 25., hétfő

Robert Harris: Szellemíró - újraolvasás


A regény alapján készült filmet nagyjából tíz éve láttam, aztán pedig elolvastam a könyvet is. Nem igazán tudom, mi késztetett erre, mivel a krimi, thriller akkoriban messzebb állt tőlem, főleg a politikai krimi. Szerintem a The Good Wife című sorozat csigázhatott fel, tekintve hogy az is jogi/politikai vonalat képviselt. Furcsa egyébként, hogy az ember olykor mennyire elfelejti, mi vezette az adott könyvhöz. Mindenesetre jót tett az újraolvasás, mert bár hangulatában megfogott a film, a könyv csattanója pedig élesen élt bennem, mégis kellett ez a nyolc évnyi tapasztalat, hogy teljesen megértsem, mi történik a regényben.

A történet névtelen főhőse egy szellemíró, vagyis sztárok, sportolók, énekesek memoárjait megíró személy, akinek kiléte a háttérbe szorul, fizetségen kívül mást nem kap. Ügynöke felkéri, hogy a nem túl népszerű volt brit miniszterelnök memoárját írja meg, mivel az előző szellemíró meghalt. Főhősünk ezek után utazik Amerikába, a kietlen Martha's Vineyard szigetére, mivel a meglévő kéziratot egy hónap alatt kellene rendbe tennie, Adam Lang pedig ott barikádozta el magát a brit nép haragja elől. A lassan induló cselekmény később egy izgalmas, igazán olvasmányos thrillerré fejlődik.

Direkt választottam ezt az újraolvasást egy téli hónapra, mivel a történet is január végével kezdődik. Londonból hamar elkerülünk Martha's Vineyardra, ami nyaranta egy igazi célpont a turistáknak, azonban télen kihalt. A magányosság érzését nem csak a kietlen vidék erősíti meg, hanem az elzártság is, amibe névtelen szereplőnk kerül. Eleinte a szálláshelyén is egyedül van, a nagy villa pedig, ahol a volt miniszterelnök "pihen", szintén steril, őrök őrzik, nem léphet be akárki. Mindezt a sivárságot megfejeli a januári időjárás: Ruth - a volt first lady - folyton kapucniban mászkál a parton egy őrrel a sarkában, főhősünk biciklire ülve ázik el teljesen a jeges esőben, tüntetők álldogálnak a hidegben. Aztán ott vannak az egyre gyanúsabb dolgok: a kéziratot hét lakat alatt őrzik, a határidő egyre rövidül, Adam Lang sztorija évszámokban nem áll össze. Harris nagyon ügyesen épít a hangulatra, az egész vidék, időjárás a főszereplőnk lelki állapotát hivatott közvetíteni. Emiatt is tetszik nagyon ez a regény, mert a sztori talán nem akkora pláne, mint amilyennek eddig tartottam, de egyrészt az utolsó oldalak nagyot csattannak, másrészt a hangulat visz mindent. 

Maga a krimi része is érdekes, főleg ha belegondolunk, hogy valóban hasonló dolgok történhetnek a politikában. Bár Harris nem pedzegeti az erkölcsi kérdéseket, mi, mint olvasónk belegondolhatunk mindannak a jelentőségébe, amit szellemírónk felfedez. 

Ha egy olvasmányos, izgalmas, feszültséggel teli politikai krimire, thrillerre vágytok, amely ráadásul télen játszódik, akkor ezt a könyvet nagyon ajánlom!

2020. augusztus 9., vasárnap

Elizabeth Strout: Amy és Isabelle

Amikor hat évvel ezelőtt először olvastam ezt a regényt, rögtön az elején éreztem, hogy ez nem holmi romantikus történet lesz, nem is az akkoriban sokat olvasott young adult hangulatot fogja hozni, és nem is lesz utána derültség a szívemben. Nagy hatással volt rám, egyrészt a tapasztalatlanságom miatt és talán azért is, mert kortárs szépirodalmat nem igen olvastam. Bár rémlett, hogy a könyv első fele jobban tetszett, mint a második, mégis úgy maradt meg bennem mint egy korszakalkotó regény. Még azután is így voltam vele, hogy belekezdtem a Pulitzer-díjas írónő egyik novelláskötetébe, amit két és fél novella után félbehagytam, vagy hogy egy másik, nagyon rövid kis könyvéből alig értettem valamit.

Őszintén szólva alig vártam az újraolvasást, hiszen a történet nyáron játszódik (ősztől tavaszig tart a visszaemlékezés), és pokoli, ragadós meleg van, Isabelle szája fölött mindig csillogott az izzadság, Kövér Bev legyezgette magát, a ventilátorok pedigfolyamatosan zümmögtek esténként. Nem csoda, hogy nyárra tartogattam (bár pont rosszabb idő lett, amikor olvastam).

A történet Amyről és Isabellről, egy lányról és az anyjáról szól. Amy 16 éves, az édesanyjával együtt dolgozik a nyári szünet alatt egy irodában. Érezni, hogy valamiért nagy a feszültség kettőjük közt, Amy haja furcsán összevissza van levágva, egymásra nézni is alig bírnak. A visszaemlékezésekkel lassan fény derül mindenre, ugyanis Amy kicsit közelebbi viszonyba került az új matematika tanárral, Mr. Robertsonnal, mint kellett volna.

Amikor meséltem egy munkatársamnak, hogy ezt olvasom, azt hitte, romantikus történetet rejt a könyvecske. Hogy tanár-diák szerelem alakul ki, a tanár mondjuk csak huszonx éves, és az egész regény cuki. Hát nem az. El is vettem a kedvét rendesen.

Nagyon sokat nem szeretnék elárulni, de a regény első fele nagyon jól mutatja be, hogyan hálózta be Mr. Robertson az önbizalomhiányos, nagymellű Amyt (sajnálom, de ezt le kell írni, mert van jelentősége), aki mindig a haja mögé rejtőzött. Lassan csinálta, a bizalmába férkőzött, először csak egy hazafuvarozás, majd egy puszi, aztán már...
Az egész dolog, amit a tanár művel undorító. Amy sajnos nem látja így. Amy felfedezi a test gyönyöreit, hiszen semmit nem tudott a szexről, arról sem, milyen érzéseket adhat az neki. Mindent elhisz, amit a férfi mond neki, mi pedig, olvasók, pontosan látjuk, hogy Mr. Robertson mit művel. Tudjuk jól, hogy amikre ráveszi a tizenhat éves lányt, az nem egy szerelmes, tisztelettudó férfi tette, hanem egy ragadozóé. Amiket mond, azok még a mai napig a fülemben csengenek, és legszívesebben megráztam volna Amyt, hogy ne legyen ilyen naiv. Azonban Amyt se lehet hibáztatni, szerintem ő az áldozat ebben a könyvben. Hiszen ő az, aki nem hogy az iskolától, de még az anyjától se kapott szexuális felvilágosítást, még csak valami fapados verziót sem. Az anyjával való kommunikációja inkább mesterkélt, egyetlen barátnője van csak, aki pedig túl tapasztalt. Nagyon sajnáltam a lányt a könyv második felében,

Isabelle már egy másik fogalom. Egyszerűen egy szörnyű nőnek és anyának tartom. Folyamatosan, görcsösen meg akar felelni a nem létező elvárásoknak, azon emberek véleményétől függ a kedve, akiket egyébként lenéz. Ennél fogva neki eleve egy nagyon szomorú élete van.
Amikor rájön, hogy lánya "mit tett" (ez is érdekes egy felfogás, mert nem az érdekli, "mi történt vele", hanem hogy "bezzeg a lánya..."), az egész kis világa felbolydul, és ahogyan reagál, az kritikán aluli. Hiteles, persze, elhiszem, hogy ezt teszi, de mindez nagyon szomorú. A könyvben megjelenik az áldozathibáztatás, az irigység, az undor.

Isabelle-lel kapcsolatban a regény vége felé még derülnek ki dolgok, amelyek számomra teljesen feleslegesek és nevetségesek voltak. Nem értettem az írónő szándékát. Igazából az egész könyvvel így voltam. Hiszen semmi példaértékűt nem mutat be (nem kötelező, tudom), csak levesz az életről, de azt is úgy, hogy nem érted, mi volt ezzel a cél. Valahogy senki nem vont le az egészből semmilyen tanulságot. Amy elindult lefelé a lejtőn, talán Isabelle volt csak az, aki úgy ahogy, fejlődött, talán ő is volt inkább a regény főszereplője, Amy pedig a katalizátor, ki tudja. Mindenesetre nagyon untam a végére a történéseket, és nem hiszem, hogy olvasok még az írónőtől. Nagyon hangulatosak a könyvei, de egyben undorítóak, rosszindulatúak, és számomra sokszor unalmasak is.

2020. július 1., szerda

TOP 5 Szerda #6 - Átkozott boszorkák film vs. könyv

A napokban olvastam ki negyedjére Alice Hoffman híres könyvét a Practical Magicet, ami idehaza Átkozott boszorkák címmel jelent meg (gondolom, a film miatt) Nagy Nóra remek fordításában.
A könyvet tíz éve olvastam először, és akkoriban nem fogott meg annyira, de második, majd harmadik újraolvasásra már a kedvencemmé vált és Hoffman rajongó lettem. Azóta nyolc könyvét olvastam még el, ezek közül ötöt angolul.

Az Átkozott boszorkák talán azért is a leghíresebb, mert ebből készült film is Nicole Kidman és Sanda Bullock főszereplésével. Magam is imádom a filmet, ez késztetett arra, hogy elolvassam a regényt, és bár tényleg más a kettő, szerencsére egyformán szeretem őket.
Úgy látom, idehaza - meg talán az Egyesült Államokban is - eléggé megosztó Hoffman munkássága, amit sajnálok, de közben meg is értem, miért. Az sem csoda, ha a film után sokaknak nem tetszik a könyv.

Mivel a regény a 25. évfordulóját ünnepli és időközben kiderült, hogy Hilarie Burton is imádja, most ismét előtérbe került a történet, ezért is fogtam újra bele. Mit ne mondjak, negyedik olvasásra is ugyanúgy imádom, valahogy mindig többet ad. Nyilván én is öregszem, több tapasztalatot szerzek, ezért is van rám másképp hatással egy-egy jelenet vagy történés.

Bár a film nagy vonalakban követi az eseményeket, szerintem hangulatra teljesen más a kettő, ezért is gyűjtöttem most össze öt különbséget a könyv és a film között.

1. A történet java nem is a híres házban játszódik


A filmben méltán híressé vált a ház, amelyben Sanda Bullock visszatér a lányaival, majd a nagynénikkel együtt éldegélnek, akik néha eljárnak. Ide tér vissza Gillian is, és aztán minden a házban is történik. A ház annyira nagyszabású volt, hogy a film bemutatása után Barbra Streisand meg akarta venni, azonban a ház valójában nem létezik.

A könyvben Sally, a férje halála után, elköltözik egy kisvárosba, messze a nagynéniktől, ahol normális emberként élhet - a helyi iskolában dolgozik, nem csúfolják őket, sőt kifejezetten szeretik a családot. Gillian pedig ide tér be az éjszaka közepén.

A nagynénik házát csak emlegetik a későbbiekben, maguk a nagynénik is csak a regény végén jelennek meg újra, akkor is taxival érkeznek Sallyékhez.

2. Gillian haja szőke és rövid


Bár Nicole Kidman vörös haja a kis frufrujával meseszép, a könyvben Gillian szőke, ráadásul extra röviden hordja. Ennek fontos szerepe is van, mivel az egyik lány arra hajaz, hogy minél jobban hasonlítson a nagynénjére...

3. Sally lányai tinédzserek


Bár a filmben nagyon aranyosak a kis színészlányok, és inkább a komikus elemeket erősítik, Antonia az idősebb, aki 16 éves, Kylie pedig 13. Nincsenek is túl jóban. Antonia fennhéjázó és szekálja, Kylie pedig nem túl magabiztos és nagyon magas. A regény hangulata is más emiatt, hiszen az írónő olykor többet fókuszál rájuk, jobban megismerjük itt ezeket a karaktereket.

4. Rózsabokor helyett orgona


Bár jól mutat a rózsabokor, amit Sally vagdos a filmben, a könyvben az orgonabokor az, ami még júliusban is virágzik, ráadásul olyan bódító az illata, hogy az a ruhákba is beleeszi magát. Ez a rész szerintem remek hangulatot és varázslatot ad a regénynek, és az orgona valahogy hétköznapibbnak, frissebbnek tűnik a sablonos rózsánál.

5. Másmilyen hangulat/zsáner


Két fontos különbséget egybeveszek, mivel összekapcsolódnak. A film inkább az őszies hangulatra hajaz, a Halloweenre (hiszen ősszel is mutatták be a mozikban), és jóval több benne az "igazi" boszorkányságra utaló jel (pl. amikor Gillian a kocsiban a visszapillantó tükrön keresztül beszél Sallyvel, vagy a kislány Sally bűbája, hogy sose legyen szerelmes). Emiatt én inkább fantasyként tekintek a filmre, ami boszorkányosabb, dinamikusabb.

A könyv azonban a nyári szünidővel kezdődik, nyáron játszódik, és a boszorkányság inkább csak intuíció, praktika. A nagynéniknél megjelennek boszorkányságra hajazó jelenetek, de zsánerét tekintve ez mágikus realizmus, nem fantasy.

2020. május 14., csütörtök

Richelle Mead: Vámpírakadémia - újraolvasás

Már régóta terveztem újraolvasni a sorozatot, mivel tíz éve, hogy elkezdtem, és a hatodik (befejező) kötetet azóta se fejeztem be. Nem is értem, miért álltam le vele, pedig tetszett, a harmadik rész különösen izgalmas volt, de az ötödik résznél mintha csillapodott volna a lelkesedésem. Az se tett jót, hogy olykor évek teltek el két rész között (a második részt csak két évvel az első után olvastam), így olykor a cselekményt is homály fedte. Arra viszont emlékeztem, mennyire ötletesnek és egyedinek tartottam, hogy minden ismerősöm odavolt Dmitrijért.
A Havi egy újraolvasás kihívás kapóra is jött, na meg az, hogy a sorozat összes része a polcomon csücsül. Nézzük, hogy tetszett tíz év után, egyáltalán nem tiniként.

Könyvadatok:
Sorozat: Vámpírakadémia 1.
Megjelent részek: 6
Zsáner: Fantasy, ifjúsági
Kiadó: Agave
Oldalszám: 236 oldal
Molyos értékelés: 89%

Fülszöveg:
Lissa Dragomirt és Rose Hathawayt két év bujkálás után elfogják és visszazsuppolják a Montana erdőségeinek mélyén megbúvó Szent Vlagyimir Akadémia vaskapui mögé. A vámpíriskola a mora uralkodói családok és dampyr testőreik számára szolgál oktatóhelyül. Lissa a vérre – viszonylag konszolidáltan – szomjazó mora vámpírok egyik nagytiszteletű családjának egyetlen leszármazottja és túlélője; Rose, aki életét tette fel legjobb barátnője védelmezésére, a dampyr testőrtanoncok sorát erősíti. A vaskapukon kívül a vérszomjas, élőhalott vámpírok, a strigák lesik az alkalmat, hogy elvegyék életüket, és magukhoz hasonlóvá tegyék őket. A kapukon belül sem veszélytelen azonban az életük: Lissa különleges mágikus képességei legalább annyira megkeserítik a mindennapjaikat, mint a mindkettőjüket megkísértő tiltott szerelem.

Már nem is kapni ezt a könyvet. Durva.

Arra pontosan nem emlékszem, miért tűnt fel ez a könyv vagy ki ajánlotta, de arra igen, mennyire izgatott voltam, amikor gimis koromban átvehettem. Pont egy vizsga előtt voltam, és úgy gondoltam, ez lesz a jutalmam - kár, hogy a vizsga nem sikerült (annak persze igen, akinek súgtam). Nagyon jó volt már csak az emlékek miatt is újra kézbe venni és jól megszagolgatni a könyvet, mert eszembe jutottak a gimi utolsó évei, a pletykák, ármányok, klikkek, az ügyeletes szépfiú, akibe bele voltam esve, a tesiórák és a legjobb barátnők - nagyjából, mint a sorozat felvezető kötetében.

Tényleg egy igazi, mondhatnám vérbeli, középiskolai sztorit kapunk, ahol a fentebb felsoroltak dobogós helyen szerepelnek, jól körülírja, milyenek is ezek az évek. Természetesen - fantasy lévén - itt nem sima emberek járnak az akadémiára, hanem különbözőféle vámpírok. Már ez is nagyon tetszett annak idején. Ugye az Alkonyatból elegem volt, és kerestem valami pörgősebb ifjúságit, és ebben mindent megtaláltam, amit akartam - izgalmas harcok, politikai játszmák, barátság, komolyabb problémák bemutatása, a szerelmi szál lassú kibontakozása.

Az első rész elbűvölő esszenciája szerintem az, hogy bár felszínesnek hat az elején, talán még Rose is sok egy kicsit, és érződik, hogy ifjúsági, de ahogy haladunk előre, úgy válik egyre komolyabbá. Már itt, az első részben megjelennek olyan dolgok, mint a szexuális bántalmazás, a slut-shaming vagy a depresszió. Tetszett, hogy Mead ezeket mind átvitte a fantasy vonalba, mégis egyértelműen felismerhetőek a társadalmunkban is fellelhető problémák. Pl. van egy jelenet, amelyben egy buliban vámpírfiúk isznak egy etetőből, aki már teljesen elhagyta magát, és fel akarják vinni a szobájukba... Ez a jelenet és ennek folytatása is jól mutatja Mead összeszedett narrációját, hogy van mondanivalója, és tudja is, hogy juttassa el ezeket a fiatalabb közönség számára.

Forrás
Örülök, hogy újra berántott a történet, alig várom, hogy a második részt is újraolvassam. Bár az elején izgultam egy kicsit, mert gyakran megesik, hogy csak az idő szépítette meg az emlékeket, de jelen esetben csak még jobban tetszett.

Érdekesség:


  • A sorozatnak van egy spin-offja ez a Bloddlines címet viseli. Idehaza ennek csak az első része jelent meg, egyébként ez is hatrészes.
  • A könyvből 2014-ben film is készült, de sem a kritika, sem a rajongók nem voltak jó véleménnyel róla.
  • Az írónő bár lezárta a Vámpírakadémia és a Bloodlines sorozatot, és más projekteken dolgozik, egyszer szívesen visszatérne a sorozat világába.

2020. április 12., vasárnap

Sarah Addison Allen: A lány, aki a holdat kergette

Bár nagyon tetszik angolul is (The Girl Who Chased the Moon), és nem jelent meg magyarul a regény, mégis szeretek rá így hivatkozni, mert annyira kedvesnek tartom ezt a címet. Sarah Addison Allen egy szívemnek nagyon kedves író (pedig nem minden regénye tetszett), ezt a könyvét még hat évvel ezelőtt olvastam először, amikor ajándékba kaptam egy bloggertársamtól. A Havi egy újraolvasás keretében vettem elő újra, és bevallom, már vágytam is rá, mint egy falat kenyérre, mivel annyi rossz történt mostanság. Nagyon jó volt elmerülni újra Mullaby városkájában, együtt kergetni Emilyvel a különös fényeket és sütni Juliával a tortákat. Ebben a regényben megvan minden, amit keresek: kisváros, hús-vér karakterek, múlt, amely a jelenben utoléri szereplőinket, édességek, és persze a rengeteg varázslat, amely úgy járja át a hétköznapokat, mint az eget átszelő madárraj.

Könyvadatok:
Zsáner: Mágikus realizmus, romantikus
Megjelent: 2011 (eredetileg: 2010)
Kiadó: Hodden & Stoughton
Oldalszám: 262
Goodreads értékelés: 3,97/5 (Molyos: 92%)

Fülszöveg helyett leírom, mi a regény alapfelállása. Emily kénytelen az "óriás" nagyapjához költözni Mullaby városába édesanyja halála után. A városka csupa furcsaság számára: a szobájában lévő tapéta úgy változik, ahogy a hangulata, különös fények jelennek meg éjszakánként az erdőben, a szomszéd Julia pedig nyitott ablakoknál süti a finomabbnál finomabb tortákat. Ráadásul az édesanyjáról - aki arra nevelte, hogy környezettudatosan éljen és legyen kedves, fogadja el az embereket - furcsa pletykák keringenek. Vajon tényleg igaz, hogy tönkretette egy fiatal fiú életét?
Julia, aki édesapja halála után költözött vissza, parancsba adta magának, hogy ahogy fellendíti a megörökölt éttermet, hazautazik, hogy sohase lássa a városkát, de leginkább fiatalkori szerelmét, Sawyert, akinek különleges képessége, hogy látja az illatokat.

Nos, ezekből indul ki ez a rövidke, de annál érzelmesebb regény. Érdekes, hogy hat év elteltével is tartom azt, hogy ez Sarah Addison Allen legjobb könyve. (És igen, mindegyik könyvét olvastam.)
Ebben tényleg megvan minden, ami kell, passzol minden kis jelenet egymáshoz, mint a puzzle darabok. Nem minden szép és jó, Julia titka első olvasáskor majdnem megríkatott, Emily tragédiája pedig édesanyja fiatalkori tettei, amiért őt szeretnék, hogy vezekeljen. Egészen kemény témákat dob be Allen, mégsem megy át lélekölőbe, végig megtartja a varázslatosságot, az optimizmust. Az olyan kis nüanszok pedig, hogy a tizenhét éves fiú nyári öltönyben és csokornyakkendőben jár-kel, vagy hogy az óriás nagyapa mindig megnézi a szárítót, csak még több érzést visznek az egészbe.
Nagyon szeretem ezt a könyvet, nincs meg benne az a szappanoperás balzsam, ami Allen többi könyvében, egyszerűen jól működik minden. Nyáron játszódik, így kapunk egy kis strandolást, hőgutát, fesztivált.
Sajnálom, hogy a Könyvmolyképző kiadó (amelyik ugye eddig is kiadta az eddigi Allen könyveket) ezt valamiért nagyon hanyagolja, pedig csodálatos könyv, jó lenne, ha minél több emberhez eljutna (és normális címet és borítót kapna). Mindenesetre ha angolul olvasnátok, és szeretitek a varázslatot és a kellemesen megírt drámákat, akkor ezt nagyon ajánlom, mert olyan napokon, amikor minden összejön és az idegösszeomlás szélén állsz, igazán nagy segítség tud lenni!


Érdekességek a könyvről (ez egy újdonság, egyelőre tesztelés alatt :))
  • A regény eredeti címe Festival of the Naked Lady volt (Meztelen Hölgy Fesztivál)
  • Allen szerette volna, ha Mullaby egy barbacue városka lesz, mivel Észak-Karolina híre a barbacue-ról és a szószról
  • Mullaby városát Lexington ihlette (itt van a barbacue fesztivál :))
  • Allen az egész kéziratban barbaque-ként írta le ezt a szót, így szegény szerkesztőjének mindenhol ki kellett javítania :)
  • Ezen a linken megtalálhatóak receptek a könyvből (egyszer meg szeretném ezeket csinálni)
  • Ezek egyébként eredeti déli édességek
  • Különböző borítótervek készültek a regényhez, ezeket itt nézhetitek meg
  • Itt bejárható Mullaby városkája :)

2020. január 2., csütörtök

Várólista csökkentés 2020 és Havi egy újraolvasás 2020

Egy időben kerültem a kihívásokat, mert negatív nyomásként éltem meg, és ahogy bekerült a "kell" szócska az olvasással kapcsolatos mondatba, már nem is akartam a kezembe venni az adott könyvet. Ez azonban mostanság változni látszik. 



A Várólista csökkentés nevezetű kihívást szerintem minden tapasztaltabb moly és blogger ismeri, hiszen már tíz éve fut. Ha nem ismered, egy kis összefoglaló:
  • olvass el 12 könyvet egy év alatt
  • olyan könyvet, ami legalább egy éve csücsül a polcodon
  • olyan könyvet, amit nem 2019-ben adtak ki
  • célja, hogy csökkentse a várólistádat.
Többet Lobo oldalán olvashatsz erről.
Szégyen, de egyszer se sikerült ezt teljesítenem. Igaz, nem minden évben vettem részt, alternatív listával se mindig készültem, mégis cikinek érzem, mert legalább 6 alkalommal részt vettem rajta. Tavaly valami történelmi-romantikus-erotikus könyvnél csúsztam el, amit nem bírtam végigolvasni, és mivel alternatív listám se volt, game over. Szerintem egyébként azért nem sikerült sosem a kihívás teljesítése, mert rendre olyan könyvekkel indultam, amik, igaz, a polcomon csücsülnek, mert érdekelnek, de nem annyira... Most megpróbáltam máshogy állni a dolgokhoz. Nézzük, mikkel:


Ez a rendes listám, lássuk az alternatív listámat:


Próbáltam olyanokat összeválogatni, amik igazán érdekelnek, és tényleg jó ideje a polcomon ülnek.


A másik a Havi egy újraolvasás című kihívás, amit Dóri indított el. Szeretek újraolvasni, és ez a célkitűzés pont kapóra jön, mivel vannak olyan könyvek, amiket annak idején könyvtárból vettem ki vagy kölcsönkaptam, és ezeket szeretném beszerezni egy újrázással megspékelve. Elég sok könyv jöhet szóba, hiszen a legtöbb már eleve a polcomon csücsül. Szabály nálam egyébként, hogy csak olyan regényt veszek újra kézbe, amit legalább 5 éve olvastam, mert a történetet pont elködösíti az idő. 35 könyvet gyűjtöttem össze a polcra, úgyhogy remélem, gyerekjáték lesz ezekből csemegézni: https://moly.hu/polcok/2020-ujraolvasas-kihivas 

Ti indultok idén valamilyen kihíváson?